8 + 1 Japanese Photographers

Eri Makita

photo photo photo
photo photo photo

Eri Makita

Born in Chiba prefecture, Japan, in 1968. She majored in mathematics. When she was 25 years old, she started having an interest in photography. She uses gelatin silver prints as her medium, prints the pictures herself in her darkroom. Her works have been shown at galleries and museums in France and Japan since 1999, published in books and magazines as Asahi Camera, Nihon Camera.

"Each photo has its own proper name because it captures a specific place and time. At the same time, I feel that photography is a question that transcends the everydayness that exists here. While capturing concrete objects with proper names, I would like to visually express those moments when the names are lost and time and things outside of time intersect."


蒔田恵理

1968年、千葉県に生まれる。大学では数学を専攻。25歳の頃から写真に興味を持ち始める。ゼラチンシルバーのプリントを自ら暗室で制作。1999年より日本およびフランスの画廊や美術館で作品を展示、またアサヒカメラ、日本カメラなどの雑誌でも掲載されている。

写真は現実を写し取るので、これらの写真は私にとって具体的でとても個人的な意味を持っています。一方で、写真はここにある日常を超えてゆく問いかけでもあると感じます。名前を持つ具体的なものをとらえながら、同時にその名が失われてゆく、時間と時間の外にあるものが交錯するような瞬間を視覚的に表現したいと考えています。


Eri Makita

Nacida en la provincia de Chiba, Japón, en 1968. Licenciada en Matemáticas por la Universidad de Tokio. Cuando tenía 25 años, comenzó a interesarse por la fotografía. Utiliza impresiones en gelatina de plata como medio. Imprime las imágenes ella misma en su cuarto oscuro. Sus trabajos se han presentado en galerías y museos de Francia y Japón desde 1999. Ha publicado sus obras en libros y revistas como Asahi Camera o Nihon Camera.

"La fotografía capta la realidad de un lugar y un momento concretos, por esa razón estas fotografías tienen para mí un significado muy concreto y personal. Pero, por otro lado, también siento que la fotografía nos interpela, yendo más allá de lo presente y lo cotidiano. Al captar las cosas reales con su propio nombre, quisiera, al mismo tiempo, expresar cómo ese nombre se va difuminando en un instante donde se cruzan lo que está dentro y lo que está fuera del tiempo.